Praeses: Johan Bilmark
Respondens: Lars Wadell
De bono gustu, in vertendis libris apprime necessario
1792
Skannerointi: Åbo Akademin kirjasto
Inskanning: Åbo Akademis bibliotek
Scan: Åbo Akademi university library
http://bibbild.abo.fi/
Hyvästä mausta, etenkin kirjojen kääntämiselle välttämättömästä
Avainsanat: maku, hyvä maku, käännöstyö, kääntäminen
Teos tutkii hyvää makua, joka sen mukaan on välttämätön käännöstyössä. Ei voida antaa yleistä sääntöä, jonka mukaan kaikki kielikuvat voitaisiin kääntää, ja joissakin tapauksissa ainoastaan hyvä maku voi tarjota oikean käännöksen.
Om god smak, nödvändig särskilt för översättning av böcker
Nyckelord: smak, smakfullhet, översättningsarbete, översättning
Dissertationen reflekterar över god smak, som befinns vara nödvändig för översättningsarbete. Det finns ingen allmän regel enligt vilken alla metaforer kunde översättas, och i somliga fall kan endast smakfullhet frambringa den rätta översättningen.
On good taste, which is necessary especially for translating books
Keywords: taste, tastefulness, translation, translating
The dissertation reflects upon good taste, which, according to it, is necessary in translation work. There is no general rule according to which it would be possible to translate all metaphors, and in some cases only good taste can provide the right translation.